Se você já lê bem, entende mais ou menos, mas sente que a fala some em reunião, este guia é pra você. Aqui você vai ver como se comunicar com clareza em calls, e-mails e apresentações — do jeito que estrangeiro entende, sem precisar virar outra pessoa.
Diagnóstico rápido, direto, sem compromisso.
Porque o cérebro liga o modo “risco”. Em reunião ou call, você não tem tempo de organizar frase com calma. A pressão é real, e o inglês vira ferramenta de performance, não só idioma.
A maioria dos brasileiros aprende inglês em ritmo espaçado, com pouca fala espontânea. Aí acontece o clássico: entende bem, mas na hora de responder, pensa em português, traduz correndo e perde o timing.
Em reunião internacional, clareza pesa mais que “inglês perfeito”. O que separa quem soa seguro de quem soa perdido é ritmo + objetividade.
Se você treina isso com frequência, seu cérebro para de montar frase do zero. Você passa a usar “blocos prontos” — e a fluidez cresce rápido.
Call boa não é call perfeita. É call que anda. E isso depende de duas coisas: pedir clarificação sem vergonha e ter frases de “repair” prontas.
Esse tipo de frase tira a pressão interna de “ter que adivinhar”. E o time estrangeiro respeita muito quem pede clareza.
Em português, a gente suaviza. Em inglês corporativo, clareza vem primeiro. Você pode ser educado sem enrolar.
Evite e-mails longos explicando demais. Estrangeiro lê rápido e quer saber “o que eu faço agora?”.
Apresentação boa em inglês é simples, organizada e com transições claras. Você não precisa de vocabulário difícil. Precisa de estrutura.
Não é sobre “falar errado”. É sobre padrões que deixam sua comunicação confusa.
Se você trabalha com estrangeiros e precisa se comunicar melhor em reuniões, e-mails ou apresentações, posso te ajudar a montar um plano direto e sem enrolação.
Conversar sobre meu objetivoSem compromisso • Resposta rápida • Direção clara
Não. Você precisa falar claro. Estrangeiro não espera perfeição, espera objetividade e ritmo. Errar faz parte — o que não pode é travar.
Treinando frases de entrada, discordância e fechamento. Quando você tem blocos prontos, não precisa improvisar tudo do zero.
Tradução mental, e-mails indiretos demais e falta de frases de clarificação. Isso se resolve com prática aplicada e feedback rápido.
Aulas individuais com foco no seu dia a dia e ciclos intensivos de conversação são o jeito mais curto de ganhar fluidez real.
Em 15–20 minutos a gente entende seu nível, seu cenário profissional e o que você precisa destravar primeiro.
Falar no WhatsApp
Chloe Newman é responsável por produção de conteúdo didático e conteúdo para o site. Atua a mais de 15 anos no ramo da educação na qual possui formação em pedagogia e psicologia. Chegou a escola devido a sua paixão pelo idioma inglês.
Comments
No Responses to “Guia de Inglês para Brasileiros que Trabalham com Estrangeiros”
No comments yet.