Atualizado em 07/09/2024
Hoje vamos falar sobre gírias em inglês (As Famosas Slang in English) que são utilizadas nos Estados Unidos, dando não apenas uma explicação, mais também exemplos práticos da utilização destes termos.
Você pode até dizer:
Ah mas eu não falo ou não gosto de usar gírias (Slang in English). Pois é você pode até não gostar, mas os Americanos no dia a dia, a mídia, os influencers no instagram, os filmes e todo resto do país usa.
Ou seja, você pode optar por não utilizar mas pelo menos precisa aprender.
E é isso que vamos ver em seguida.
Boa leitura!
Butter and egg man = fazendeiro rico ou empresário de cidade pequena que gasta o seu dinheiro de modo a ostentar riqueza.
Oscar Freire Street receives many a butter and egg man every day.
A rua Oscar Freire recebe muitos fazendeiros ricos todos os dias.
Sugar Hill = Area nobre onde os ricos vivem
The rich and famous live in Sugar Hill
Os ricos e famosos moram em áreas nobres.
Rent party = festa para arrecadar fundos quando você está atrasado com o aluguel da sua casa ou apartamento.
Joana: I am so worried these days as I am late on my rent.
Joana: Eu estou tão preocupada por esses dias com o meu aluguel atrasado.
Jason: Why don’t you throw a rent party?
Jason: Por que você não dá uma festinha pra levantar fundos?
Shut up! = Para!
Marcus:Did you hear our president speech in Chinese?
Você ouviu o discurso do nosso presidente em chinês?
Janet: Shut up! Are you serious?
Para! Você está falando sério?
Nuts = Alguém que não bate bem da cabeça, louco.
The traffic jam drives me nuts
O trânsito me deixa louco.
My bad = Foi mal
Jay: Ouch, you hurt me!
Ai, você me machucou!
Michael: my bad, man!
Foi mal, mano!
Champagne Charlie = riquinho arrogante
Debora: Who is that dude acting like that?
Debora: Quem é aquele cara se comportando assim?
Chelsea: Oh that’s Michael, he is a fucking champagne charlie!
Chelsea: Aquele é o Michale, ele é um riquinho daqueles bem arrogantes!
ABS | Absolutely |
AAF | Always and Forever |
AFAIK | As far as I know |
ATB | All the Best |
B4 | Before |
CMI | Count me in |
CYL | Catch you later |
DEFO | Definitely |
FBM | Fine by me |
FRILL | For Real |
Não esqueça ao final de compartilhar o link com seus amigos.
To pound the pavement = procurar emprego
Today, millions of Brazilians are pounding the pavement
Hoje, milhões de brasileiros estão procurando emprego.
Backstreet = alguém que vem de uma classe menos abastada, pobre
O termo backstreet boy vem deste termo que existia muito antes da banda se tornar popular nos Estados Unidos.
I know my dad will kill me once he finds out I am dating a backstreet boy.
Eu sei que meu pai vai me matar se descobrir que eu estou saindo com cara da periferia.
Lobster Palace = restaurante ultra luxuoso e extravagante
Have you ever been to a lobster palace?
Já foi naquele restaurante chique no último?
Tango Pirate = gigolô
Many rich old women like to go out with tango pirates.
Muitas velhas ricas adoram sair com gigolôs.
The Hyphen = Hotel Waldorf-Astoria
Jane: Where can we meet?
Jane: Onde nos encontramos?
Jack: At the hyphen
Jack: No Hotel Waldorf Astoria
Indoor Aviator = ascensorista
In the past many people in New York used to work as indoor aviators.
No passado, muitas pessoas em Nova Iorque costumavam trabalhar como ascensoristas.
Cliff dwellers = moradores de prédios altos
New York probably has the highest concentration of cliff dwellers in the world.
Nova Iorque provavelmente tem a maior concentração de moradores de prédios altos no mundo.
Down to Earth = pessoa pé no chão
My father is down to earth.
Meu pai é pé no chão.
GOAT = o maior e melhor de todos os tempos.
Millions of Americans think Elvis was the GOAT.
Milhões de Americanos acham que o Elvis foi o maior e melhor de todos os tempos.
Escreve aí para gente nos comentários.
Estude conosco, aqui você terá aulas com um professor americano que lhe ensinará tudo sobre a cultura local, costumes e etimologia das palavras. Nossas aulas individuais são a melhor maneira de ficar imerso no idioma sem sair do Brasil.
Chloe Newman é responsável por produção de conteúdo didático e conteúdo para o site. Atua a mais de 15 anos no ramo da educação na qual possui formação em pedagogia e psicologia. Chegou a escola devido a sua paixão pelo idioma inglês.
Comments
No Responses to “Gírias em Inglês”
No comments yet.