LBE School    |    Aulas Particulares de Inglês    |    Depoimentos    |    Blog    |    Contato
slang-in-english

Gírias em Inglês

  • By:chloenewman
  • 0 Comment

Gírias em Inglês

Atualizado em 07/09/2024

Hoje vamos falar sobre gírias em inglês (As Famosas Slang in English) que são utilizadas nos Estados Unidos, dando não apenas uma explicação, mais também exemplos práticos da utilização destes termos.

Você pode até dizer:

Ah mas eu não falo ou não gosto de usar gírias (Slang in English). Pois é você pode até não gostar, mas os Americanos no dia a dia, a mídia, os influencers no instagram, os filmes e todo resto do país usa.

Ou seja, você pode optar por não utilizar mas pelo menos precisa aprender.

E é isso que vamos ver em seguida.

Boa leitura!

Conheça as Gírias em Inglês usadas nos EUA

girias-em-ingles-usadas-no-brasilButter and egg man = fazendeiro rico ou empresário de cidade pequena que gasta o seu dinheiro de modo a ostentar riqueza.

Oscar Freire Street receives many a butter and egg man every day.

A rua Oscar Freire recebe muitos fazendeiros ricos todos os dias.

Sugar Hill = Area nobre onde os ricos vivem

The rich and famous live in Sugar Hill 

Os ricos e famosos moram em áreas nobres.

Rent party = festa para arrecadar fundos quando você está atrasado com o aluguel da sua casa ou apartamento.

Joana: I am so worried these days as I am late on my rent.

Joana: Eu estou tão preocupada por esses dias com o meu aluguel atrasado.

Jason: Why don’t you throw a rent party?

Jason: Por que você não dá uma festinha pra levantar fundos?

Shut up! = Para!

Marcus:Did you hear our president speech in Chinese?

Você ouviu o discurso do nosso presidente em chinês?

Janet: Shut up! Are you serious?

Para! Você está falando sério?

Nuts = Alguém que não bate bem da cabeça, louco.

The traffic jam drives me nuts

O trânsito me deixa louco.

My bad = Foi mal

Jay: Ouch, you hurt me!

Ai, você me machucou!

Michael: my bad, man!

Foi mal, mano!

Champagne Charlie = riquinho arrogante

Debora: Who is that dude acting like that?

Debora: Quem é aquele cara se comportando assim?

Chelsea: Oh that’s Michael, he is a fucking champagne charlie!

Chelsea: Aquele é o Michale, ele é um riquinho daqueles bem arrogantes!

Outras siglas e gírias em inglês da Internet, Sms e Whatsapp

ABS Absolutely
AAF Always and Forever
AFAIK As far as I know
ATB All the Best
B4 Before
CMI Count me in
CYL Catch you later
DEFO Definitely
FBM Fine by me
FRILL For Real

Está gostando do artigo sobre Gírias em Inglês?

Não esqueça ao final de compartilhar o link com seus amigos.

To pound the pavement = procurar emprego

Today, millions of Brazilians are pounding the pavement

Hoje, milhões de brasileiros estão procurando emprego.

Backstreet = alguém que vem de uma classe menos abastada, pobre

O termo backstreet boy vem deste termo que existia muito antes da banda se tornar popular nos Estados Unidos.

I know my dad will kill me once he finds out I am dating a backstreet boy.

Eu sei que meu pai vai me matar se descobrir que eu estou saindo com cara da periferia.

Lobster Palace = restaurante ultra luxuoso e extravagante

girias-em-ingles-americanoHave you ever been to a lobster palace?

Já foi naquele restaurante chique no último?

Tango Pirate = gigolô

Many rich old women like to go out with tango pirates.

Muitas velhas ricas adoram sair com gigolôs.

The Hyphen = Hotel Waldorf-Astoria

Jane: Where can we meet?

Jane: Onde nos encontramos?

Jack: At the hyphen

Jack: No Hotel Waldorf Astoria

Indoor Aviator = ascensorista

In the past many people in New York used to work as indoor aviators.

No passado, muitas pessoas em Nova Iorque costumavam trabalhar como ascensoristas.

Cliff dwellers = moradores de prédios altos

New York probably has the highest concentration of cliff dwellers in the world.

Nova Iorque provavelmente tem a maior concentração de moradores de prédios altos no mundo.

Down to Earth = pessoa pé no chão

My father is down to earth.

Meu pai é pé no chão.

GOAT = o maior e melhor de todos os tempos.

Millions of Americans think Elvis was the GOAT.

Milhões de Americanos acham que o Elvis foi o maior e melhor de todos os tempos.

Gostaria de saber o significado de alguma Slang específica?

Escreve aí para gente nos comentários.

Quer melhorar o seu conhecimento de gírias locais com professores americanos?

Estude conosco, aqui você terá aulas com um professor americano que lhe ensinará tudo sobre a cultura local, costumes e etimologia das palavras.  Nossas aulas individuais são a melhor maneira de ficar imerso no idioma sem sair do Brasil.

 

5/5 - (17 votes)
Posted in: Artigos

Comments

No Responses to “Gírias em Inglês”

No comments yet.
Abrir bate-papo
Estamos online!